View Issue Details
ID | Project | Category | View Status | Date Submitted | Last Update |
---|---|---|---|---|---|
0003674 | OXID eShop (all versions) | 4.06. Language and translations | public | 2012-03-05 16:33 | 2012-03-12 14:19 |
Reporter | marco_steinhaeuser | Assigned To | |||
Priority | urgent | Severity | major | Reproducibility | always |
Status | resolved | Resolution | fixed | ||
Product Version | 4.6.0_beta2 | ||||
Fixed in Version | 4.5.9 revision 43186 | ||||
Summary | 0003674: Change SUBMIT_ORDER key according to latest German legal right | ||||
Description | Please use: DE: "Kostenpflichtig Bestellen" EN: "Purchase" FR: "Acheter" "SUBMIT ORDER" will not do the job any longer! | ||||
Additional Information | Im Gesetzentwurf der BReg v. 16.11.2011 (BT-Drs. 17/7745) steht eindeutig: “Beschriftungen wie zum Beispiel „kostenpflichtig bestellen“, „zahlungspflichtigen Vertrag schließen“ oder „kaufen“ lassen dagegen unmissverständlich erkennen, dass mit der Betätigung der Schaltfläche auch eine finanzielle Verpflichtung eingegangen wird. Justiziar Trusted Shops, Carsten Föhlisch | ||||
Tags | No tags attached. | ||||
Theme | Both | ||||
Browser | All | ||||
PHP Version | any | ||||
Database Version | any | ||||
|
I think it would be too early now, since the legal aspects especially for traditional online-shops with real products are not really clarified, also there seem to be more suitable alternatives for a lang-key like "Kaufen". Also, the main focus of this law is for "Dienstleistungen ohne Widerrufsrecht" - services without the right for sending back articles, like downloads, recurring services ("Abonnements") or other custom-made-demands. Not for real products or orders where the customer is fully aware of the prices and pointed out his awareness multiple times before - and additionally has a 14 day right to send them back. btw: imagine going into a supermarket and signing a "verbindlich kaufen"-paper before paying your basket *lol* |
|
de, en added to pache fr to update |