View Issue Details
ID | Project | Category | View Status | Date Submitted | Last Update |
---|---|---|---|---|---|
0001417 | OXID eShop (all versions) | 4.06. Language and translations | public | 2009-10-23 09:46 | 2010-06-07 15:41 |
Reporter | sannc | Assigned To | |||
Priority | normal | Severity | text | Reproducibility | always |
Status | resolved | Resolution | fixed | ||
Product Version | 4.1.6 revision 22740 | ||||
Fixed in Version | 4.4.0 revision 28699 | ||||
Summary | 0001417: Mistake in german text during checkout step 4 | ||||
Description | In step 4 of the checkout the user needs to confirm that he has read the AGB (terms & conditions). The standard translation in german says: "Ich habe die AGB gelesen und bin einverstanden, die Widerrufsrecht habe ich gelesen. " This is not correct german. A correct sentence would be "Ich habe die AGB gelesen und bin einverstanden, die Informationen zum Widerrufsrecht habe ich gelesen." or "Ich habe die AGB gelesen und bin einverstanden, die Belehrung zum Widerrufsrecht habe ich gelesen." | ||||
Tags | No tags attached. | ||||
Attached Files | |||||
Theme | |||||
Browser | All | ||||
PHP Version | 5.2.6 | ||||
Database Version | 5.0.33 | ||||
|
I would propose the following text as actually it is two different sentences: "Ich habe die AGB gelesen und erkläre mich mit ihnen einverstanden. Die Informationen zum Widerrufsrecht habe ich gelesen." |
|
Hi Vilma, the new sentence (after fixing the bug) appears like follows: "Ich habe die AGB gelesen und erkläre mich mit ihnen einverstanden., Ich wurde über mein Widerrufsrecht informiert." --> there seems to be a comma to much. As the appropriate text in http://svn.oxid-esales.com/tags/CE-4.3.2-27884/eshop/out/basic/de/lang.php seems to be ok (line 836-841), it looks like a bug in the template. Thanks for fixing this bit! |