View Issue Details

IDProjectCategoryView StatusLast Update
0001417OXID eShop (all versions)4.06. Language and translationspublic2010-06-07 15:41
Reportersannc Assigned To 
PrioritynormalSeveritytextReproducibilityalways
Status resolvedResolutionfixed 
Product Version4.1.6 revision 22740 
Fixed in Version4.4.0 revision 28699 
Summary0001417: Mistake in german text during checkout step 4
DescriptionIn step 4 of the checkout the user needs to confirm that he has read the AGB (terms & conditions). The standard translation in german says:

"Ich habe die AGB gelesen und bin einverstanden, die Widerrufsrecht habe ich gelesen. "

This is not correct german.

A correct sentence would be

"Ich habe die AGB gelesen und bin einverstanden, die Informationen zum Widerrufsrecht habe ich gelesen."

or

"Ich habe die AGB gelesen und bin einverstanden, die Belehrung zum Widerrufsrecht habe ich gelesen."

TagsNo tags attached.
Attached Files
Theme
BrowserAll
PHP Version5.2.6
Database Version5.0.33

Activities

marco_steinhaeuser

2009-10-23 11:13

reporter   ~0001966

I would propose the following text as actually it is two different sentences:

"Ich habe die AGB gelesen und erkläre mich mit ihnen einverstanden. Die Informationen zum Widerrufsrecht habe ich gelesen."

marco_steinhaeuser

2010-05-26 21:05

reporter   ~0003102

Hi Vilma,

the new sentence (after fixing the bug) appears like follows:
"Ich habe die AGB gelesen und erkläre mich mit ihnen einverstanden., Ich wurde über mein Widerrufsrecht informiert."

--> there seems to be a comma to much.

As the appropriate text in http://svn.oxid-esales.com/tags/CE-4.3.2-27884/eshop/out/basic/de/lang.php seems to be ok (line 836-841), it looks like a bug in the template.

Thanks for fixing this bit!